Vases communicants de mai : Boîtes

Voici le texte que j’ai eu le plaisir d’écrire pour l’échange de vases communicants du mois de Mai, où j’ai eu la joie de retrouver la poésie de l’écriture de Marlen Sauvage, dont vous avez pu apprécier le texte sur cette page.

Pour ceux qui n’ont pas eu l’occasion de lire mon texte, le voici :

***

marlen-sauvage-boite

Photo Marlen Sauvage

*

Il n’y a pas de hasard

Monsieur Yu se hâtait. Bientôt le soleil disparaîtrait derrière la colline et il devrait trouver un abri pour la nuit. Il était très mécontent parce qu’il avait pris beaucoup de retard, en restant au marché jusqu’à la dernière minute, espérant vendre ses dernières pièces d’étoffe, en vain ! Les nuages s’amoncelaient sur la colline, et en plus des bêtes sauvages, il allait devoir affronter l’orage.

Monsieur Yu n’en finissait plus de maugréer quand la pluie commença à tomber. D’abord quelques gouttes, puis des trombes d’eau. En quelques minutes, il fut entièrement trempé. Sa précieuse cargaison allait être endommagée. Il pressa le pas pour arriver au prochain village avant la nuit. Sa femme serait peinée si les belles pièces d’étoffe qu’elle brodait à s’en user les yeux, étaient souillées de boue en plus d’être boudée par les acheteurs.

Monsieur Yu était habitué à affronter les colères du temps mais dans cette contrée lointaine, il se sentait un peu perdu. Lui qui n’avait peur de rien, était soudain impressionné par la force du tonnerre se répercutant entre les falaises de cette vallée inconnue. Il comprit qu’il n’aurait pas le temps d’arriver au village, l’orage redoublant de vigueur, quand il entendit un appel déchirant derrière les arbres. Il se précipita en direction du cri, entravé par sa charge, et au détour du chemin aperçût un animal gisant sur l’herbe en contre-bas du chemin. C’était une jument et elle était grosse. Monsieur Yu était plus habitué aux ânes qu’aux chevaux, mais il comprit tout de suite que l’animal souffrait. Le travail semblait commencé et la bête paraissait en difficulté. Déposant sa charge, il s’approcha de l’animal et tenta de la réconforter. Elle leva vers lui un regard de souffrance puis baissa la tête épuisée.

Monsieur Yu évalua la situation en un instant, le poulain se présentait mal et la jument s’était fatiguée  en vain, probablement depuis de longues heures. Retroussant ses manches, il attrapa les sabots du poulain et tira délicatement les pattes pour ne pas blesser la mère, tout en l’encourageant d’une voix douce. La jument commença à se calmer, reprenant son souffle. Le silence fut de courte durée et les hennissements de souffrance reprirent de plus belle. Monsieur Yu donna toute son énergie pour aider l’animal, mais il fallut de longues minutes pour qu’elle soit délivrée. La jument gisait dans une mare de sang et n’avait plus la force de s’occuper de son poulain. Le jeune animal ne réagissait pas et la pluie tombait de plus belle dessinant dans l’herbe des ruisselets sanglants qui serpentaient jusqu’au lac voisin.

Monsieur Yu flatta l’encolure de la jument, pour l’aider à reprendre pied, mais l’animal ferma les yeux, la respiration de plus en plus courte. Elle tremblait de tous ses membres, signe qu’elle était encore en vie. Il courut vers son paquetage et en extirpa deux des couvertures de chanvre brodées par son épouse. Madame Yu ne lui en voudrait pas de les avoir gâchées pour réchauffer ces animaux, il pensa qu’elle l’en féliciterait au contraire. Son épouse était une femme courageuse et généreuse, elle tissait le chanvre et le coton, cousait et brodait mieux que toutes les autres femmes du village. Elle mettait tout son cœur dans son ouvrage et ses travaux étaient des œuvres d’art, pleins de finesse et d’élégance, comme elle. L’art du tissage et de la broderie lui avait été transmis par sa grand-mère, et de génération en génération, la beauté des broderies était de plus en plus éclatante. Monsieur Yu marchait des jours et des jours pour aller les vendre à la ville, où les habitants ne savaient plus broder, et cela leur permettait de vivre mieux que la plupart des paysans de leur village, et c’était un hommage qu’il rendait ainsi au talent de son épouse.

En pensant à la douceur de son regard, Monsieur Yu retrouva l’énergie de poursuivre sa tâche, malgré la pluie et le froid. Il recouvrit des deux animaux, puis réchauffa le poulain en le frictionnant avec la couverture. Ses efforts furent récompensés lorsque le nouveau-né se leva, en titubant pour rejoindre sa mère de quelques enjambées maladroites. Il se frotta contre elle mais la jument était évanouie. Monsieur Yu concentra son énergie vers elle, demandant l’aide de ses aïeux, essayant de lui insuffler sa force de vie. Le jeune poulain frottait son museau sur les flancs de sa mère, cherchant les mamelles, en gémissant. La jument ouvrit un œil vitreux puis le referma. Monsieur Yu redoubla d’efforts en lui parlant doucement à l’oreille. A force de détermination, sa patience fut récompensée, l’animal commençait à bouger lorsqu’une femme arriva sur le chemin. C’était la propriétaire de la jument qui venait surveiller son poulinage. Monsieur Yu lui relata les derniers évènements et tout en poursuivant ses soins, il lui demanda de l’eau pour la jument. En silence, la jeune femme alla chercher un seau dans une cabane dissimulée par des arbres que Monsieur Yu n’avait pas remarquée, puis descendit vers le point d’eau et revint rapidement avec sa charge. Elle caressa le chanfrein de la pouliche et lui parla à l’oreille, l’animal ouvrit alors les yeux, secouant la tête en hennissant doucement. La jeune femme souleva sa tête pour l’aider à boire, et l’animal, naseaux fumants, reprit vie peu à peu.

Monsieur Yu aida la jeune femme du mieux qu’il le put et bientôt ils parvinrent à installer les deux animaux dans leur cabane sur un lit de paille. Ils observèrent le poulain occupé à prendre sa première tétée, soulagés de le voir si vaillant. Monsieur Yu, fatigué, demanda à la jeune femme si elle l’autorisait à passer la nuit dans sa cabane avant de poursuivre sa route. Celle-ci ne sachant comment le remercier pour son aide, accepta bien volontiers et l’aida à s’installer confortablement avant de regagner sa maison.

Monsieur Yu s’endormit aussitôt, épuisé par sa journée si riche en émotion. A son réveil, sortant d’un doux rêve où le visage de son épouse lui souriait, il baignait dans une douce chaleur. La jument et le jeune poulain étaient venus se coucher contre lui. Les deux animaux semblant se porter à merveille, Monsieur Yu rassembla ses affaires pour reprendre sa route, lorsqu’il vit arriver la jeune femme. Elle lui avait préparé un repas et insista pour qu’il reprenne des forces avant de se remettre en chemin. Ils échangèrent agréablement pendant qu’il mangeait. La jeune femme s’extasiant sur les broderies qui ornaient la couverture dont il avait couvert les deux chevaux, Monsieur Yu, ravi de son admiration sincère pour le talent de son épouse, lui offrit les deux pièces d’étoffe en souvenir de cette naissance mémorable. La jeune femme sortit alors de son sac un petit paquet enveloppé de lin qu’elle avait préparé dans la nuit lui dit-elle, en reconnaissance de son aide précieuse pour sa jument.

Monsieur Yu, très ému et un peu confus, déplia la toile de lin de ses mains tremblantes. Il apparut une petite boite de bois peint, représentant les membres d’une famille occupée à leurs travaux quotidiens. Sur la couverture, il reconnut ses traits stylisés avec un grand talent. La peinture était encore un peu fraîche et il n’osait y poser ses doigts. La jeune femme ouvrit la petite boite, puis alla couper une mèche de la crinière de sa jument et de son poulain, qu’elle laça avec un brin de paille, avant de les disposer dans la boite et de la rendre à Monsieur Yu avec un grand sourire en disant : « Ainsi le souvenir de ce jour où le hasard a conduit vos pas jusqu’à nous, restera à jamais dans nos cœurs. Que la chance vous accompagne vous et votre famille, mon ami. »

Monsieur Yu rentra chez lui sans encombre. Il relata toute l’histoire à son épouse et lui offrit la boîte peinte. Elle l’ouvrit et découvrit les deux mèches de crin qu’elle réunit en seule tresse, retenue par une cordelette de chanvre blanchi. Elle les replaça dans la boîte et dit à son époux :

« Cette tresse double représente ta bonté et ton courage. Cette jeune femme a dessiné notre famille sur le couvercle de cette boîte sans le savoir, nous et nos trois fils. Il n’y a pas de hasard. Tu t’es trouvé sur son chemin au moment où la vie de sa jument dépendait de toi. Cette boîte est un don du ciel qui rappellera à notre famille que le hasard n’existe pas et que bonté et courage sont souvent vainqueurs de l’adversité. Nous la garderons précieusement, comme un trésor, pour que nos descendants se souviennent de ta bravoure. »

Monsieur Yu sourit, ne voulant pas contrarier son épouse en lui disant qu’en fait de bravoure, il n’avait fait que son devoir, mais au fond de lui il était très fier qu’elle le pense si courageux…

**

Monsieur Yuan aimait fréquenter les brocantes et les salles de vente. Il avait l’impression d’être un des explorateurs qui peuplaient ses livres d’enfant. Lorsqu’il se faufilait au milieu des étals des marchands, il se prenait pour Marco Polo. Il aimait tant les objets anciens qu’il en avait fini par en faire son métier, ce qui lui fournissait un prétexte pour explorer les ventes aux enchères chaque semaine. Alors quand il avait vu sur le catalogue de la salle des ventes, qu’un des objets proposés ce jour-là aurait pu être rapporté de Chine par Marco Polo en personne « selon la légende », son sang n’avait fait qu’un tour. Après une rude bataille et plusieurs minutes d’enchères, il était devenu l’heureux propriétaire de l’objet. Cette folie avait sérieusement écorné le budget de la famille mais il savait que son épouse ne lui en voudrait pas. Elle était restauratrice d’art et ils s’étaient rencontrés lors d’une vente aux enchères autour d’un tableau qu’elle avait acquis en surenchérissant contre lui. Il avait été subjugué par sa détermination, et son regard gris…

Madame Yuan tourna et retourna l’objet, puis le plaça sous une lampe à ultraviolet. Il lui semblait qu’elle lui cachait quelque chose. Son époux était fier de sa découverte, lui assurant qu’elle avait été rapportée de Chine par le grand Marco Polo. La petite boîte rectangulaire semblait très banale à première vue, et n’avait de chinois que la couche de laque noire décorée d’une branche de bambou verte qui la recouvrait. On aurait pu croire qu’elle provenait d’un bazar de Hong Kong, et pourtant sous la lampe, Madame Yuan eut l’impression d’apercevoir quelque chose. Elle approcha la loupe et sourit.

Monsieur Yuan se réveilla seul ce matin-là. Son épouse n’étant nulle part dans la maison, il descendit à l’atelier où il la trouva penchée sur sa table de travail, ces beaux yeux gris rougis par l’insomnie. Elle leva vers lui un regard émerveillé, hochant la tête en souriant, elle lui expliqua qu’il avait déniché un véritable trésor. Elle poussa la boîte devant lui. Elle avait décapé toutes les faces de leur laque noire, laissant apparaître le dessin original. C’était une peinture ancienne, un peu effacée, représentant une famille de paysans chinois, le père portant une charge, la mère derrière lui, et trois fils en conversation derrière eux portant la traditionnelle tresse chinoise. Monsieur Yuan fut émerveillé par la finesse du dessin qui semblait avoir traversé les millénaires, bien protégé sous cette laque noire. Son épouse lui montra alors ce qu’elle avait découvert à l’intérieur en dégrippant la serrure bloquée par la rouille. C’était une tresse bicolore nouée d’une cordelette. Il s’étonna de la couleur inhabituelle des cheveux entrelacés, une mèche étant blond cendré et l’autre tirant sur le gris perle, pensant que tous les chinois étaient bruns. Son épouse éclata de rire en lui expliquant qu’elle avait compris que cette tresse était en crins de cheval, en ayant comparé la texture avec ses propres pinceaux en crin. Ils se penchèrent sur cette relique venue du fond des âges, se regardèrent pleins d’émotion, puis la jeune femme referma le couvercle en silence.

Madame Yuan, les yeux fixés sur l’objet dit :

« Je ne sais rien de l’histoire de cet objet ni de la provenance de cette tresse, mais il me semble que nous devons les conserver dans notre famille. Cette petite boîte a peut-être une grande valeur marchande, ou peut-être pas, mais elle est un trésor venu du passé et ceci est inestimable. En travaillant à la restaurer cette nuit, je me suis sentie soudain plus courageuse et plus sereine que je ne l’aie jamais été, comme si l’amour que la personne qui l’a peinte a mis dans son travail, m’était donné à mon tour. Aussi, je voudrais la conserver ! »

Monsieur Yuan sourit, ne voulant pas contrarier son épouse en lui disant que l’état de leurs finances était difficilement compatible avec ses états d’âmes, mais au fond de lui il était très fier qu’elle pense que la valeur sentimentale de cette boîte était plus importante que sa valeur marchande. Il répondit à sa femme qu’il était très fier d’avoir suivi son intuition et le hasard qui l’avait conduit jusqu’à cette salle de vente.

Madame Yuan tenant la boite dans sa main, la fit tourner sous la lumière, et sans savoir d’où lui venait ces phrases, elle lui dit d’une voix douce :

« Il n’y a pas de hasard. Tu l’as trouvé sur ton chemin au moment où elle l’a voulu. Cette boîte est un don du ciel qui nous rappellera que le hasard n’existe pas nous la garderons précieusement, comme un trésor. »

***

 

 

Publicités

9 réflexions sur “Vases communicants de mai : Boîtes

  1. Le hasard peut donc se mettre joliment (quand même) en boîte… 🙂

    J'aime

  2. Il n’y a pas que Pandora qui ouvre la boîte à malices…

    Aimé par 1 personne

  3. J’aime bien quand ce que l’on appelle « hasard  » ou « coïncidence » ou « synchronie » ou encore par de multiples autres mots, pour se rassurer (rire), passe par un objet qui a une histoire !
    Parce que je sais depuis toujours que ces objets finissent par aller où ils veulent et que nous oublions souvent de le remarquer !
    J’aime les échanges de Jung et de Pauli sur les synchronicités.

    J’aime quand science et conscience s’interrogent et se rencontrent 😉 mais ce n’est pas Chris qui en doutera ! sourire

    Aimé par 1 personne

    • Je crois comme vous que les objets mènent leur vie selon leurs désirs et qu’ils ne nous montrent qu’une part infime de celle-ci. Je ne doute pas comme vous que science et conscience soient des partenaires plus que des rivales, et qu’elles adorent de renvoyer la balle 😉
      Merci pour votre beau sourire et ce lien !

      J'aime

  4. Ce n’est pas pour rien qu’on donne vie aux boites anciennes…même parfois sans leur contenu qu’on peut alors imaginer…Parfois, elles laissent passer un peu de leur mystère …et donnent l’envie de soulever de mystérieux couvercles ou d’ouvrir (pour les grandes) des tiroirs qui commencent à parler…Ceci me fait penser à un texte qui s’appelle « le buffet » mais je ne sais plus le nom de l’auteur du texte…

    Aimé par 1 personne

  5. […] d’aujourd’hui telle que Chris nous la donne à voir. Je vous invite aussi à lire son blog (mon texte s’y trouve) et ses nouvelles parues aux […]

    J'aime

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s