Fête de Saint Joseph de Paulo Coelho du 19 mars 2015 à Saint-Jacques de Compostelle

Chaque année, le 19 mars, Paulo Coelho, le grand écrivain brésilien, organise une grande fête rassemblant environ 120 personnes, parents et amis, pour célébrer le jour de Saint Joseph, en reconnaissance de sa sainte protection demandée par sa maman le jour de sa périlleuse naissance.

Paulo et Christina choisissent chaque fois des sites remarquables, mais cette année est particulière. La ville de Saint-Jacques de Compostelle et son pèlerinage, a été une pierre angulaire du parcours de vie de Paulo, bien connue de ceux qui ont lu « Le Pèlerin de Compostelle »  ou O Diário de Um Mago, relatant son pèlerinage de 1986.

Cette année, la fête a eu lieu en Espagne, à Saint-Jacques de Compostelle, en Galice, à l’Hôtel Des Rois Catholiques, voisin de la Cathédrale . Ce lieu magnifique construit par Isabelle et Ferdinand, pour accueillir les enfants trouvés, les malades et les pèlerins, est aujourd’hui l’hôtel le plus prestigieux de la ville.

Each year, March 19, Paulo Coelho, the great Brazilian writer, organizes a great party bringing together about 120 people, family and friends to celebrate the day of St Joseph, in recognition of his holy protection requested by his mother on the day of his perilous birth.

Paulo and Christina always choose remarkable sites, but this year was very special. The city of Saint-Jacques de Compostela and his pilgrimage was a cornerstone of the life course of Paulo well known to those who have read « The Pilgrimage » or O Diário de Um Mago, story of his  pilgrimage in 1986.

This year, the party took place in Spain, in Saint-Jacques de Compostela, Galicia, the  Catholic Kings Hotel, next to the Cathedral. This beautiful place built by Ferdinand and Isabella, to take care of abandoned children, sick and pilgrims, is today the most prestigious hotel in the city.

 

hotel rois catholoqieus

Photo M. christine Grimard

 

La soirée commence par un cocktail où Paulo et Christina accueillent chaleureusement, leurs amis venus du monde entier.

Ce rassemblement d’âmes unies dans la même communauté de pensée et fédérée autour de l’amour et de l’amitié, est un moment volé au temps, qui laisse à chacun le souvenir du partage d’une harmonieuse humanité. Chacun est heureux de ces retrouvailles  et d’échanger les nouvelles venues des quatre coins du monde.

Puis chacun se rassemble autour de Paulo et Christina pour partager un moment de Prière adressée à Saint Joseph lue dans de nombreuses langues: la première prière faite en portugais lue par Paulo, puis une dizaine de ses amis liront dans leur propre langue, italien, espagnol, français, grec, allemand, chinois, indou, anglais, suédois, basque, etc.

Ce moment de communion génère une intense émotion et marque les cœurs.

 

The evening begins with a cocktail where Paulo and Christina warmly welcome their friends from around the world.

This gathering of souls, united in the same community of thought, and federated around love and friendship, is Deliciously stolen hours, which leaves to each the memory of an harmonious humanity. Everyone is glad to these reunions and exchange news from around the world.

Then everyone gathers around Christina and Paulo to share a moment of prayer addressed to St. Joseph, read in many languages: the first prayer in Portuguese read by Paulo and a dozen of his friends read in their own language, Italian, Spanish , French, Greek, German, Chinese, Hindu, English, Swedish, Basque, etc.

This moment of communion generates intense emotion and marks hearts.

 

PRIERE1

 

La soirée se poursuit par un somptueux diner, alliant saveurs et couleurs de l’Espagne, où l’on entend toutes les langues du monde s’échanger joyeusement à chaque table. Chacun des convives a reçu de Paulo et Christina, « Le Credendial del Peregrino », passeport du pèlerin qu’il présente à chaque étape du chemin pour obtenir le cachet du lieu validant son parcours.

The evening continues with a sumptuous dinner, combining flavors and colors of Spain, in which one hears all the languages of the world are happily exchange at each table. Each guest has received from Paulo and Christina, « The Credendial del Peregrino » pilgrim passport that has at each step of the way to get the stamp of place validating his course.

menu

photo Oliver Schömburg

 

Comme chaque année une grande place est faite à la musique et à la danse.

As every year a large space is devoted to music and dance.

danse st jose

photo Oliver Schömburg

 

Cette année, plusieurs groupes de danseurs espagnol, animèrent la soirée : Flamenco époustouflant et de danses traditionnelles:

This year, several groups of Spanish dancers, animated the evening: Flamenco stunning and traditional galician dances:

 

dans esp

Photo M. christine Grimard

 

Dans un décor digne des grands d’Espagne :

In a decor worthy of the  Spanish Kings:

 

flamenco

Photo M. christine Grimard

 

 

Quelques surprises émaillèrent la soirée, dont la confection en direct de la potion du pèlerin selon une recette secrète qui a traversé les siècles:

Some surprises enamelled evening, including live making the potion pilgrim according to a secret recipe that has survived from the centuries:

 

festa st jospej

Photo M. christine Grimard

 

Cette année, parmi les invités de Paulo et Christina figurait leur amie, Anna Maria Braga.

This year, among the guests of Paulo and Christina appeared their friend, Anna Maria Braga.

 

ananamaria braga

Photo M. christine Grimard

 

En fin de soirée, Paulo se prête généreusement et patiemment au jeu des dédicaces de son œuvre pour ses amis qui lui apportent de nombreux ouvrages venus de tous les pays. Chacun apprécie de moment de partage, de sourire et d’émotion et je ne suis pas en reste…

Late in the evening, Paulo lends itself generously and patiently to the game of his work dedications for his friends who bring numerous works from all countries. Everyone enjoys sharing this moment with him, smile and emotion and I am no exception

 

paulo 3

Photo M. christine Grimard

 

Puis la musique emporte chacun dans sa ronde jusqu’au bout de la nuit, et je rends hommage, au passage, à l’énergie incroyable que les  brésiliens laissent éclater, dès que quelques notes de musique se font entendre. La musique coule dans leurs veines.

Then the music wins everyone in its round to the end of the night, and I pay tribute  to the incredible energy that Brazilian leave burst, when a few notes of music are heard. The music flows in their veins.

paulo danse

photo Oliver Schömburg

 

Un  grand Merci à Paulo et Christina pour leur grande générosité, pour organiser chaque année ce moment magique,  pour toutes ces rencontres inoubliables, et pour m’avoir accueillie si chaleureusement parmi eux pour partager cette joie d’aimer la vie ensemble.

Gratitude to Paulo and Christina for their great generosity, to organize each year that magical moment for all these unforgettable encounters and for welcoming me so warmly among them to share the joy of loving life together.

chtistina

Photo M. christine Grimard

Retrouver des amis venus du monde entier, et miraculeusement les comprendre dans toutes les langues, au moment opportun, leur répondre (plus difficilement… merci pour leur patience à mon endroit …), tout ceci est un plaisir chaque fois renouvelé.

Sentir que l’on partage la même Foi en l’Humanité, dans ce qu’elle peut avoir de meilleur : l’âme fraternelle des hommes de bonne volonté.

Vouloir croire que cette énergie positive illuminera le monde, pour un peu qu’on lui laisse sa chance.

C’est, comme le disait mon amie Chrissa venue de Grèce, une recharge d’énergie positive pour chacun de nous, qui durera une année entière.

 

Meeting friends from all over the world, and miraculously understanding all languages, at the appropriate time to answer them (more difficulty thank you for the patience towards me …),  this is a renewed pleasure every time.

Feeling that we share the same faith in humanity, in its best side: the fraternal souls of men of good will.

Hope this positive energy will illuminate the world for a long time, if we left it a chance.

It’s like Chrissa said, recharging  positive energy  for each of us, which will last a whole year.

 

san priere

photo Oliver Schömburg

 

Cette année tout particulièrement, cette fête prenant place dans l’écrin de Santiago, où Paulo se sent chez lui, ce fut l’occasion pour moi de découvrir ce lieu où convergent tant d’humains à la recherche de leur chemin de lumière.

La ville est construite autour de sa cathédrale suivant le plan de la coquille traditionnelle portée par les pèlerins depuis le moyen-âge, et l’on y rencontre Paulo dans chaque rue. Il est ici chez lui.

This year especially, the feast is taking place in the jewel of Santiago, where Paulo feels at home, then it was for me an nice opportunity to discover that place where so many human converge in search of their own light path.

The city is built around its cathedral, following the plan of the traditional shell carried by pilgrims since the Middle Ages, and Paulo is present in every street. He is at home here.

vitrine st jacques

Photo M. christine Grimard

 

 Un grand merci, Paulo, pour avoir éclairé ma vie d’une si belle lumière, une fois encore !

Thank you so much, Paulo, to have enlightened my life with such a lovely light, once again!
J’ajoute le lien vers le film qu’Oliver a fait en souvenir de cette soirée, magnifique !

20 réflexions sur “Fête de Saint Joseph de Paulo Coelho du 19 mars 2015 à Saint-Jacques de Compostelle

  1. bel evenement

    Aimé par 1 personne

  2. Sans doute un beau voyage et de belles rencontres !

    J'aime

  3. Christian Rousset

    Merci pour ce beau récit de voyage. Vous avez dû une fois de plus passer un très bon moment en compagnie de Paulo et de son proche entourage. Amitiés.

    J'aime

    • Merci à vous !
      En effet, cet instant volé au temps est très précieux. Ces rencontres extraordinaires avec des humains qui ont une communauté de pensées, autour de Paulo et Christina, deux personnalités et deux artistes si attachants. Il suffit de lire ou d’admirer leurs œuvres respectives pour le comprendre.

      J'aime

  4. Fête superbe, amis exceptionnels, cadre prestigieux, merci de nous faire participer, en ce jour de Pâques.

    Aimé par 1 personne

  5. Magnifique! Merci de nous faire partager cette ambiance emplie d’Humanité avec le partage de cet auteur …que vous m’avez fait découvrir! Puisque…je ne l’avais encore jamais lu…Je comprends que l’ambiance vous restera inoubliable…!

    Aimé par 1 personne

  6. Toutes les phots aussi rayonnent de lumière…

    Aimé par 1 personne

  7. Un grand merci a toi aussi Marie -Christine pour ton beau récit! C’est vraiment un beau récit de nos souvenirs attaché aux photos belles! Merci de ce partage et de m’avoir mentionné aussi ma chère.
    Un grand merci a Paulo pour cette grande fête pleine d’une énergie exceptionnelle.

    Aimé par 1 personne

Votre commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l’aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l’aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l’aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l’aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.